An-Nuur (24) : 33
Dan orang-orang yang tidak mempunyai kemampuan berkahwin, hendaklah mereka menjaga kehormatannya sehingga Allah memberi kekayaan kepada mereka dari limpah kurniaNya; dan hamba-hamba kamu (lelaki dan perempuan) yang hendak membuat surat perjanjian untuk memerdekakan dirinya (dengan jumlah bayaran yang tertentu), hendaklah kamu melaksanakan perjanjian itu dengan mereka jika kamu mengetahui ada sifat-sifat yang baik pada diri mereka (yang melayakkannya berbuat demikian); dan berilah kepada mereka dari harta Allah yang telah dikurniakan kepada kamu. Dan janganlah kamu paksakan hamba-hamba perempuan kamu melacurkan diri manakala mereka mahu menjaga kehormatannya, kerana kamu berkehendakkan kesenangan hidup di dunia. Dan sesiapa yang memaksa mereka, maka sesungguhnya Allah - sesudah paksaan yang dilakukan kepada mereka - Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani.
TAFSIR 1
Ayat ini adalah perintah Allah bagi orang yang tidak mampu menikah untuk menjaga kesucian dirinya dari perbuatan haram. Ayat (Dan jika hamba sahaya yang kamu miliki menginginkan perjanjian (kebebasan), hendaklah kamu buat perjanjian kepada mereka, jika kamu mengetahui ada kebaikan pada mereka) perintah Allah kepada para pemilik hamba sahaya jika hamba sahaya yang mereka miliki menginginkan kebebasan hendaknya mereka membebaskannya. Dengan syarat, hamba sahayanya itu memiliki keahlian dan mata pencarian yang dapat menghasilkan sejumlah harta yang disyaratkan tuannya sebagai syarat kebebasannya. Kata 'harta Allah' dalam ayat (Dan berikanlah kepada mereka sebahagian dari harta Allah yang dikaruniakan-Nya kepadamu) maksudnya bahagian harta zakat yang Allah wajibkan kepada mereka. Allah berfirman (Dan janganlah kamu paksa hamba sahaya perempuanmu untuk melakukan pelacuran) Dahulu orang-orang Jahiliah yang memiliki hamba sahaya perempuan, dia mengutus hamba sahayanya itu untuk melacurkan diri dan menjadikan hasil pelacurannya sebagai pajak yang dia ambil setiap saat. Maksud firman-Nya (Kerana kamu hendak mencari keuntungan kehidupan duniawi) adalah pajak, mahar dan anak mereka. Rasulullah melarang jual-beli darah, upah perzinaan dan jasa perdukunan. Maksud firman-Nya (Barang siapa memaksa mereka, maka sungguh Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang (kepada mereka) setelah mereka dipaksa) adalah kepada mereka (hamba sahaya perempuan yang dipaksa melakukan pelacuran).
Rujukan: 1999: 750-752 (Tafsir Ibn Katsir)
TAFSIR 2
Firman-Nya (Dan orang-orang yang tidak mampu menikah hendaklah menjaga kesucian (diri)nya) untuk menikahi perempuan dan menghindari perbuatan yang diharamkan Allah yakni perzinaan. (Sehingga Allah memampukan mereka dengannya) keluasan kurnia-Nya dan keluasan rezeki-Nya bagi mereka. Firman-Nya (Dan jika hamba sahaya yang kamu miliki menginginkan perjanjian) dan hamba-hamba yang memiliki perjanjian denganmu (Hendaklah kamu buat perjanjian kepada mereka, jika kamu mengetahui ada kebaikan pada mereka). Firman-Nya (Dan janganlah kamu paksa hamba sahaya perempuanmu untuk melakukan pelacuran sedang mereka sendiri menginginkan kesucian, kerana kamu hendak mencari keuntungan kehidupan duniawi. Barang siapa memaksa mereka, maka sungguh Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang (kepada mereka) setelah mereka dipaksa) nikahkanlah hamba lelaki dan wanitamu yang soleh dan jangan memaksa hamba-hamba wanitamu melacurkan diri dan berzina. (Sedang mereka sendiri mengingini kesucian) suci dari perzinaan (Kerana kamu hendak mencari keuntungan duniawi) memaksa mereka berzina agar memperoleh keuntungan duniawi (Dan barang siapa yang memaksa mereka) berbuat zina, sesungguhnya Allah atas mereka (Maha Pengampun lagi Maha Penyayang). Ayat ini turun berkenaan Abdullah bin Ubay bin Salul yang memaksa hamba wanitanya Musaikah, untuk berzina.
Rujukan: 2001: 275-294 (Tafsir al-Tabari)